Гражданская кампания

A Civil Campaign; Мирные действия
Стоит ли вам читать книгу Гражданская кампания?

Рейтинг книги Гражданская кампания на Имхонете: 8.2 из 10 по оценке 1555 пользователей, написавших 5 отзывов

Описание книги «Гражданская кампания»

Книга Гражданская кампания

Действие романа «Гражданская кампания» (англ. A Civil Campaign) из Барраярского цикла американской писательницы Лоис Буджолд происходит в мирное время.

Полным ходом идет подготовка к императорской свадьбе, однако, главному герою Майлзу Форкосигану планы космических военных компаний кажутся намного проще, чем план этой свадьбы, а сама свадьба очень похожа на боевую высадку десанта. Многочисленные приемы и обеды, приправленные дворцовыми интригами, сильно выматывают героя.

На фоне приготовления императорской свадьбы Майлз мечтает о своей спокойной осенней свадьбе с Катериной. Повесть «Подарки к Зимнепразднику» (англ. Winterfair Gifts) рассказывает о планах недоброжелателей, которые хотят помешать женитьбе Майлза.

Книги, похожие на Гражданская кампания

Персоны книги Гражданская кампания

Отзывы к книге «Гражданская кампания» (5)

Отправить
Отзыв, возможно, содержит нецензурную лексику. Развернуть
  • У А.Ходош очень хороший перевод, а перевод Косовой я прочесть так и не смогла. Не знаю, как насчёт женского романа, но это - хорошая фантастика. А книга хорошая.
    29 октября 2008
Когда я в первый раз читала эту книгу, это был любительский перевод. С тех пор я упорно называю этот роман "Мирными действиями". И перевод тот, честно говоря, был куда лучше официального, во всяком случае форы там не скакали и не употребляли жаргоных словечек. После "Комарры" мне казалось, что все кристально ясно: он любит ее, она любит его и для меня удивительно, что Майлз так странно ... Читать полностью
Когда я в первый раз читала эту книгу, это был любительский перевод. С тех пор я упорно называю этот роман "Мирными действиями". И перевод тот, честно говоря, был куда лучше официального, во всяком случае форы там не скакали и не употребляли жаргоных словечек. После "Комарры" мне казалось, что все кристально ясно: он любит ее, она любит его и для меня удивительно, что Майлз так странно вел себя по отношению к Катерине. Запаниковал? Снова роман с толпой действующих лиц. Снова много старых знакомых. И никаких сражений, не считая нападения на Доно, но то так, мелочи. Интересно, смешно, читается быстро. Но все равно "Танец отражений" - мой любимый. Эта книга попроще. "Отдыхательная" такая.
18 апреля 2013 Поделиться
Когда я в первый раз читала эту книгу, это был любительский перевод. С тех пор я упорно называю этот роман "Мирными действиями". И перевод тот, честно говоря, был куда лучше официального, во всяком случае форы там не скакали и не употребляли жаргоных словечек. После "Комарры" мне казалось, что все кристально ясно: он любит ее, она любит его и для меня удивительно, что Майлз так странно вел себя по отношению к Катерине. Запаниковал? Снова роман с толпой действующих лиц. Снова много старых знакомых. И никаких сражений, не считая нападения на Доно, но то так, мелочи. Интересно, смешно, читается быстро. Но все равно "Танец отражений" - мой любимый. Эта книга попроще. "Отдыхательная" такая.
Замечательная книга. Дочитал до того, что обложку оторвал.
Замечательная книга. Дочитал до того, что обложку оторвал.
27 марта 2013 Поделиться
Замечательная книга. Дочитал до того, что обложку оторвал.
Моя излюбленная книга серии. Любофф, а что сделаешь :)
Моя излюбленная книга серии. Любофф, а что сделаешь :)
15 октября 2012 Поделиться
Моя излюбленная книга серии. Любофф, а что сделаешь :)
Так случилось, что я читала эту книгу аж в 3 вариантах перевода. И закралась мне мысль - а какое на самом деле отношение имеет, чтомы читаем к тому, что написал автор? Я, хотя Буджолд нежно люблю, несмотря на ее коньюктруность, от 2 варианта книги в гораздо большем восторге и уже не знаю, чья это заслуга.
Так случилось, что я читала эту книгу аж в 3 вариантах перевода. И закралась мне мысль - а какое на самом деле отношение имеет, чтомы читаем к тому, что написал автор? Я, хотя Буджолд нежно люблю, несмотря на ее коньюктруность, от 2 варианта книги в гораздо большем восторге и уже не знаю, чья это заслуга.
13 февраля 2008 Поделиться
Так случилось, что я читала эту книгу аж в 3 вариантах перевода. И закралась мне мысль - а какое на самом деле отношение имеет, чтомы читаем к тому, что написал автор? Я, хотя Буджолд нежно люблю, несмотря на ее коньюктруность, от 2 варианта книги в гораздо большем восторге и уже не знаю, чья это заслуга.
  • Самый лучший перевод из тех, что я читала - Мирные Действия.
    29 октября 2008
  • А. Ходош "Мирные действия".
    29 октября 2008 Все комментарии (2)