Скачать книгу Лето, прощай

Farewell Summer

Скачать книгу Лето, прощай для пользователей Имхонета сейчас нельзя, поскольку доступ закрыт правообладателем. Ссылки для скачивания добавляются нашими партнерами, и как только Лето, прощай появится в свободном доступе, её можно будет скачать и на нашем сайте. Когда это произойдет, любой посетитель сайта сможет войти в раздел «Скачать» и получить ссылку на скачивание этой книги.

Книги, похожие на Лето, прощай

Персоны книги Лето, прощай

Отзывы к книге «Лето, прощай» (39)

Отзыв, возможно, содержит нецензурную лексику. Развернуть
Рекомендую прочитать тем, кто давно полюбил «Вино из одуванчиков». Приятно, радостно и тревожно. "Лето, прощай" - это роман о том, как много можно узнать от стариков, если набраться смелости задать им кое-какие вопросы, а затем, не перебивая, выслушать, что они скажут. Брэдбери здесь - мудрец и мастер!
Рекомендую прочитать тем, кто давно полюбил «Вино из одуванчиков». Приятно, радостно и тревожно. "Лето, прощай" - это роман о том, как много можно узнать от стариков, если набраться смелости задать им кое-какие вопросы, а затем, не перебивая, выслушать, что они скажут. Брэдбери здесь - мудрец и мастер!
21 сентября 2013 Поделиться
Рекомендую прочитать тем, кто давно полюбил «Вино из одуванчиков». Приятно, радостно и тревожно. "Лето, прощай" - это роман о том, как много можно узнать от стариков, если набраться смелости задать им кое-какие вопросы, а затем, не перебивая, выслушать, что они скажут. Брэдбери здесь - мудрец и мастер!
Отзыв не мой, но очень хочется им поделится, так как книга мне не понравилась и, пожалуй, автор отзыва прочувствовал её также как и я, за что ему огромное спасибо. " kkk72 | 2009-12-14 (Фантлаб.ру) Всем нам прекрасно известен анекдот про фальшивые елочные игрушки, которые на вид почти как настоящие, вот только, увы, не радуют. К сожалению, именно эту фразу мне пришлось вспомнить, когд... Читать полностью
Отзыв не мой, но очень хочется им поделится, так как книга мне не понравилась и, пожалуй, автор отзыва прочувствовал её также как и я, за что ему огромное спасибо. " kkk72 | 2009-12-14 (Фантлаб.ру) Всем нам прекрасно известен анекдот про фальшивые елочные игрушки, которые на вид почти как настоящие, вот только, увы, не радуют. К сожалению, именно эту фразу мне пришлось вспомнить, когда вдохновленный «Вином из одуванчиков» я взялся читать продолжение этого романа. Казалось бы, ну что еще нужно для читательского счастья. Автор — Рэй Брэдбери, место действия — Гринтаун, главные герои — Дуг и Том, время действия — несколькими годами позже «Вина...». А впечатление совсем не то. Пожалуй, главное, чем подкупало «Вино из одуванчиков» — подлинность и искренность чувств, мыслей, ощущений. Я будто действительно попал с помощью единственно возможной машины времени — человеческой памяти в далекий 1928 год, прошел по тихим улочкам Гринтауна, познакомился с его жителями, услышал их истории — простые и сложные, веселые и печальные, мудрые и немного наивные. Но каждая из этих историй была правдива. А вот «Лето, прощай» показалось мне совершенно искусственным. Вместо реальных мальчишек и стариков с его страниц смотрят на нас некие символические фигуры, думающие и действующие по приказу автора, а не по собственной воле, совершающие притянутые за уши поступки. В отличии от полифонии «Вина из одуванчиков» в «Лете...» лишь одна сюжетная линия — причудливая война детей и стариков, развернувшаяся в Гринтауне. Совершенно понятно, что хотел сказать этой историей автор. Конфликт поколений, по его мнению, обусловлен лишь внешними различиями, на которые не стоит обращать внимания, ведь внутренняя сущность детей и стариков одинакова. Гораздо полезней не враждовать, а объединить усилия, передать опыт старшего поколения деятельной и энергичной молодежи. Все это правильно и логично, но форма подачи этой идеи мне не понравилась. Брэдбери я вно увлекся символизмом в ущерб психологизм у повествования. Да, истории с шахматами или с попыткой остановить часы очень образны. Здесь и протест против манипулирования, и нежелание взрослеть и многое другое. Но как вам, например, такой эпизод: играя, главный герой стреляет в старика из игрушечного пистолета со словами: «Попал прямо в сердце, наповал». Впечатлительный старик умирает от сердечного приступа. Убегая, мальчик сбивает своим *********** другого старика, ломает ему ногу и обрекает на жизнь в инвалидной коляске. Вы думаете, герой испытал какие-то угрызения совести, вы думаете, что его родители, его мудрые дедушка и бабушка осудили его? Как бы не так. Все прошло, как ни в чем не бывало. И вот этот эпизод сразу подчеркнул всю фальшь и наигранность повествования. А идея передачи своеобразной эстафеты от старшего к младшему поколению? У старого Квотермейна встает в последний раз и в ту же ночь впервые встает у юного Дуга Образно, ничего не скажешь, но меня как-то покоробило. Отдельно несколько слов о стиле произведения. Язык романа красив и образен, речь Брэдбери богата лексикой и необычными оборотами. В то же время, видимо, автор усеял речь героев подростков жаргонизмами, которые не всегда удачно были переведены. Словечки вроде «сгоношил» несколько раз заставили меня сильно споткнуться. И еще о формате произведения. Купив отдельную книжку объемом 190 страниц в мини-формате и с крупным шрифтом, я понимаю, что романом это назвать нельзя, только повестью. При этом в ряде мест текста четко видно, что автор старательно пытался увеличить объем произведения. Зря, пожалуй, Рэй Брэдбери это делал, а уж издавать «Лето...» отдельной книгой вовсе не стоило. Вывод. «Лето, прощай» — необычное философско-психологическое произведение, написанное очень образно и красиво. Но читать и воспринимать этот текст лучше отдельно, не связывая его с «Вином из одуванчиков», иначе контраст окажется слишком разительным. Если «Вино...» — настоящая жизнь, то «Лето...» — лишь картина, хоть и созданная довольно умело"
18 января 2013 Поделиться
Отзыв не мой, но очень хочется им поделится, так как книга мне не понравилась и, пожалуй, автор отзыва прочувствовал её также как и я, за что ему огромное спасибо. " kkk72 | 2009-12-14 (Фантлаб.ру) Всем нам прекрасно известен анекдот про фальшивые елочные игрушки, которые на вид почти как настоящие, вот только, увы, не радуют. К сожалению, именно эту фразу мне пришлось вспомнить, когда вдохновленный «Вином из одуванчиков» я взялся читать продолжение этого романа. Казалось бы, ну что еще нужно для читательского счастья. Автор — Рэй Брэдбери, место действия — Гринтаун, главные герои — Дуг и Том, время действия — несколькими годами позже «Вина...». А впечатление совсем не то. Пожалуй, главное, чем подкупало «Вино из одуванчиков» — подлинность и искренность чувств, мыслей, ощущений. Я будто действительно попал с помощью единственно возможной машины времени — человеческой памяти в далекий 1928 год, прошел по тихим улочкам Гринтауна, познакомился с его жителями, услышал их истории — простые и сложные, веселые и печальные, мудрые и немного наивные. Но каждая из этих историй была правдива. А вот «Лето, прощай» показалось мне совершенно искусственным. Вместо реальных мальчишек и стариков с его страниц смотрят на нас некие символические фигуры, думающие и действующие по приказу автора, а не по собственной воле, совершающие притянутые за уши поступки. В отличии от полифонии «Вина из одуванчиков» в «Лете...» лишь одна сюжетная линия — причудливая война детей и стариков, развернувшаяся в Гринтауне. Совершенно понятно, что хотел сказать этой историей автор. Конфликт поколений, по его мнению, обусловлен лишь внешними различиями, на которые не стоит обращать внимания, ведь внутренняя сущность детей и стариков одинакова. Гораздо полезней не враждовать, а объединить усилия, передать опыт старшего поколения деятельной и энергичной молодежи. Все это правильно и логично, но форма подачи этой идеи мне не понравилась. Брэдбери я вно увлекся символизмом в ущерб психологизм у повествования. Да, истории с шахматами или с попыткой остановить часы очень образны. Здесь и протест против манипулирования, и нежелание взрослеть и многое другое. Но как вам, например, такой эпизод: играя, главный герой стреляет в старика из игрушечного пистолета со словами: «Попал прямо в сердце, наповал». Впечатлительный старик умирает от сердечного приступа. Убегая, мальчик сбивает своим велосипедом другого старика, ломает ему ногу и обрекает на жизнь в инвалидной коляске. Вы думаете, герой испытал какие-то угрызения совести, вы думаете, что его родители, его мудрые дедушка и бабушка осудили его? Как бы не так. Все прошло, как ни в чем не бывало. И вот этот эпизод сразу подчеркнул всю фальшь и наигранность повествования. А идея передачи своеобразной эстафеты от старшего к младшему поколению? У старого Квотермейна встает в последний раз и в ту же ночь впервые встает у юного Дуга Образно, ничего не скажешь, но меня как-то покоробило. Отдельно несколько слов о стиле произведения. Язык романа красив и образен, речь Брэдбери богата лексикой и необычными оборотами. В то же время, видимо, автор усеял речь героев подростков жаргонизмами, которые не всегда удачно были переведены. Словечки вроде «сгоношил» несколько раз заставили меня сильно споткнуться. И еще о формате произведения. Купив отдельную книжку объемом 190 страниц в мини-формате и с крупным шрифтом, я понимаю, что романом это назвать нельзя, только повестью. При этом в ряде мест текста четко видно, что автор старательно пытался увеличить объем произведения. Зря, пожалуй, Рэй Брэдбери это делал, а уж издавать «Лето...» отдельной книгой вовсе не стоило. Вывод. «Лето, прощай» — необычное философско-психологическое произведение, написанное очень образно и красиво. Но читать и воспринимать этот текст лучше отдельно, не связывая его с «Вином из одуванчиков», иначе контраст окажется слишком разительным. Если «Вино...» — настоящая жизнь, то «Лето...» — лишь картина, хоть и созданная довольно умело"
Закончила читать роман.Что хочется сказать о романе.Конечно,не было такого восторга, как от романа "Вино из одуванчиков",но книга хороша по-своему.Понравилось,во-первых чудесная игра со временем,во-вторых,параллель между молодым и страшим поколением,где итог,сколько бы нам не было лет,в душе мы всё равно дети. Ну а концовка романа,действительно,странная,как-то,лично для меня,она не вписы... Читать полностью
Закончила читать роман.Что хочется сказать о романе.Конечно,не было такого восторга, как от романа "Вино из одуванчиков",но книга хороша по-своему.Понравилось,во-первых чудесная игра со временем,во-вторых,параллель между молодым и страшим поколением,где итог,сколько бы нам не было лет,в душе мы всё равно дети. Ну а концовка романа,действительно,странная,как-то,лично для меня,она не вписывается в общую сюжетную линию.
17 августа 2012 Поделиться
Закончила читать роман.Что хочется сказать о романе.Конечно,не было такого восторга, как от романа "Вино из одуванчиков",но книга хороша по-своему.Понравилось,во-первых чудесная игра со временем,во-вторых,параллель между молодым и страшим поколением,где итог,сколько бы нам не было лет,в душе мы всё равно дети. Ну а концовка романа,действительно,странная,как-то,лично для меня,она не вписывается в общую сюжетную линию.
Когда я читал "Вино из одуванчиков" - со мной было ощущение детства, чистоты, открытия, как будто наблюдаешь, как бабочка выбирается из кокона и расправляет, сушит свои крылья, готовясь к первому полёту. Во время прочтения "Лето, прощай" бабочке оторвали крылья, а после помочились на корчащееся тельце. Очень неожиданная атмосфера, я не узнаю героев, я не узнаю Гринтаун, а ведь действие... Читать полностью
Когда я читал "Вино из одуванчиков" - со мной было ощущение детства, чистоты, открытия, как будто наблюдаешь, как бабочка выбирается из кокона и расправляет, сушит свои крылья, готовясь к первому полёту. Во время прочтения "Лето, прощай" бабочке оторвали крылья, а после помочились на корчащееся тельце. Очень неожиданная атмосфера, я не узнаю героев, я не узнаю Гринтаун, а ведь действие происходит сразу после событий "Вина из одуванчиков"! Это не плохая книга. Это просто другие люди и другой город, однофамильцы наших героев из "Вина из одуванчиков". А конец вообще напомнил фильм "Муравьи в штанах", что символизирует, как бы. Понятен смысл, понятно, что Брэдбери за 50 лет поменялся, как и само его творчество. Но все равно. Первую книгу писал довольно молодой Брэдбери, вторую - старый. И в этом причина. Ещё раз повторю. Это не плохая книга. Просто молодой Брэдбери был писателем сказок, а пожилой - стал писателем ужасов.
28 мая 2012 Поделиться
Когда я читал "Вино из одуванчиков" - со мной было ощущение детства, чистоты, открытия, как будто наблюдаешь, как бабочка выбирается из кокона и расправляет, сушит свои крылья, готовясь к первому полёту. Во время прочтения "Лето, прощай" бабочке оторвали крылья, а после помочились на корчащееся тельце. Очень неожиданная атмосфера, я не узнаю героев, я не узнаю Гринтаун, а ведь действие происходит сразу после событий "Вина из одуванчиков"! Это не плохая книга. Это просто другие люди и другой город, однофамильцы наших героев из "Вина из одуванчиков". А конец вообще напомнил фильм "Муравьи в штанах", что символизирует, как бы. Понятен смысл, понятно, что Брэдбери за 50 лет поменялся, как и само его творчество. Но все равно. Первую книгу писал довольно молодой Брэдбери, вторую - старый. И в этом причина. Ещё раз повторю. Это не плохая книга. Просто молодой Брэдбери был писателем сказок, а пожилой - стал писателем ужасов.
У меня сложилось впечатление, что, дописанные через пятьдесят лет и повзрослевшие в календарном времени на четыре года, герои поглупели на добрый десяток годков. И в духовном плане, и в умственном развитии. Так же сильно изменился стиль повествования. В "Вине" был светлый, искрящийся на солнце ручеек из потрясающе интересных приключений и проделок мальчишек. В "Лете" - рубленные топором ... Читать полностью
У меня сложилось впечатление, что, дописанные через пятьдесят лет и повзрослевшие в календарном времени на четыре года, герои поглупели на добрый десяток годков. И в духовном плане, и в умственном развитии. Так же сильно изменился стиль повествования. В "Вине" был светлый, искрящийся на солнце ручеек из потрясающе интересных приключений и проделок мальчишек. В "Лете" - рубленные топором выходки недалеких подростков( так и хочется сказать "недоумков"). Не знаю, кто виноват - то ли переводчики разные, то ли постаревшие мозги мэтра. А может - и то, и другое. Короче, мне не понравилось.
5 марта 2011 Поделиться
У меня сложилось впечатление, что, дописанные через пятьдесят лет и повзрослевшие в календарном времени на четыре года, герои поглупели на добрый десяток годков. И в духовном плане, и в умственном развитии. Так же сильно изменился стиль повествования. В "Вине" был светлый, искрящийся на солнце ручеек из потрясающе интересных приключений и проделок мальчишек. В "Лете" - рубленные топором выходки недалеких подростков( так и хочется сказать "недоумков"). Не знаю, кто виноват - то ли переводчики разные, то ли постаревшие мозги мэтра. А может - и то, и другое. Короче, мне не понравилось.
  • Прекрасный отзыв, спасибо за мысль про ручеек, какое удачное сравнение!
    23 октября 2011
  • абсолютно такое же впечатление от книги)
    4 апреля 2013 Все комментарии (2)
здесь заканчивается лето "Вина из одуванчиков", но мальчишки уже совсем другие. другие, но всё такие же интересные. пытаясь отделаться от неважных вещей, какими они кажутся на своей поверхности, рассуждая простым детским языком, мальчишки дают такого тычка читателю, что начинаешь скорее осматриваться по сторонам, чему бы удивиться, как бы запомнить и этот день, как бы отодвинуть время. к... Читать полностью
здесь заканчивается лето "Вина из одуванчиков", но мальчишки уже совсем другие. другие, но всё такие же интересные. пытаясь отделаться от неважных вещей, какими они кажутся на своей поверхности, рассуждая простым детским языком, мальчишки дают такого тычка читателю, что начинаешь скорее осматриваться по сторонам, чему бы удивиться, как бы запомнить и этот день, как бы отодвинуть время. как бы не потерять ощущение, что и я Живой.
29 сентября 2010 Поделиться
здесь заканчивается лето "Вина из одуванчиков", но мальчишки уже совсем другие. другие, но всё такие же интересные. пытаясь отделаться от неважных вещей, какими они кажутся на своей поверхности, рассуждая простым детским языком, мальчишки дают такого тычка читателю, что начинаешь скорее осматриваться по сторонам, чему бы удивиться, как бы запомнить и этот день, как бы отодвинуть время. как бы не потерять ощущение, что и я Живой.
Так, значит, детство - это наше лето, а все остальное - увядание и осень?...
Так, значит, детство - это наше лето, а все остальное - увядание и осень?...
28 августа 2010 Поделиться
Так, значит, детство - это наше лето, а все остальное - увядание и осень?...