Любовник леди Чаттерли

Lady Chatterley's Lover; Любовник леди Чаттерлей
Стоит ли вам читать книгу Любовник леди Чаттерли?

Рейтинг книги Любовник леди Чаттерли на Имхонете: 6.8 из 10 по оценке 3626 пользователей, написавших 73 отзыва

Описание книги «Любовник леди Чаттерли»

Книга Любовник леди Чаттерли

«Любовник леди Чаттерли» (Lady Chatterley's Lover) – интригующий роман Дэвида Лоуренса, способный увлечь не только прекрасную половину читателей.
Баронет Клиффорд Чаттерлей, женившийся на миловидной Констанции Рейд, оставляет супругу, чтобы принять участие в войне во Фландрии. В Англию Клиффорд возвращается израненным и наполовину парализованным. Мужчина он только внешне, и это состояние вызывает в нем тоску и гнев. С окружающими он то надменен и дерзок, то скромен и беспомощен.

Констанция, как может, старается не дать мужу впасть в отчаяние и поддерживает его стремление писать рассказы. Проходит два года. Отец Констанции замечает, что его дочь превращается в тень, худее и чахнет, и советует ей завести любовника. В имение Клиффордов между тем приезжает писатель Микаэлис, остроумный, но эгоистичный человек. Констанция следует совету отца…

Книги, похожие на Любовник леди Чаттерли

Персоны книги Любовник леди Чаттерли

Отзывы к книге «Любовник леди Чаттерли» (73)

Отправить
Отзыв, возможно, содержит нецензурную лексику. Развернуть
Да, это стоит прочесть. Хотя бы для того, чтобы понять, что сексуальная революция - понятие не только 60-х годов. Социальные проблемы, индустриальное общество и аристократия, кажутся наивными при взгляде из нашего времени. Но, вероятно, тогда это было не менее остро, чем откровенный эротизм. Кстати, к этому времени (поправьте, если ошибаюсь) достигает расцвета школа З. Фрейда. Посему, об... Читать полностью
Да, это стоит прочесть. Хотя бы для того, чтобы понять, что сексуальная революция - понятие не только 60-х годов. Социальные проблемы, индустриальное общество и аристократия, кажутся наивными при взгляде из нашего времени. Но, вероятно, тогда это было не менее остро, чем откровенный эротизм. Кстати, к этому времени (поправьте, если ошибаюсь) достигает расцвета школа З. Фрейда. Посему, общество то должно было быть готово к подобным произведениям.
13 июля 2011 Поделиться
Да, это стоит прочесть. Хотя бы для того, чтобы понять, что сексуальная революция - понятие не только 60-х годов. Социальные проблемы, индустриальное общество и аристократия, кажутся наивными при взгляде из нашего времени. Но, вероятно, тогда это было не менее остро, чем откровенный эротизм. Кстати, к этому времени (поправьте, если ошибаюсь) достигает расцвета школа З. Фрейда. Посему, общество то должно было быть готово к подобным произведениям.
Неплохая книга, немножечко затянута...Но, очень легка в прочтении...
Неплохая книга, немножечко затянута...Но, очень легка в прочтении...
27 сентября 2009 Поделиться
Неплохая книга, немножечко затянута...Но, очень легка в прочтении...
просто она видела в муже слабого человека а её воспитал сильный мужщина отец и она выбрала тоже сильного мужчину.
просто она видела в муже слабого человека а её воспитал сильный мужщина отец и она выбрала тоже сильного мужчину.
10 мая 2009 Поделиться
просто она видела в муже слабого человека а её воспитал сильный мужщина отец и она выбрала тоже сильного мужчину.
Уж столько слышал о этом произведении... Но когда прочитал, особо не впечатлился.
Уж столько слышал о этом произведении... Но когда прочитал, особо не впечатлился.
22 июня 2008 Поделиться
Уж столько слышал о этом произведении... Но когда прочитал, особо не впечатлился.
Любовник леди Чаттерлей - одна из моих любимых книг. В ней, что ни фраза - то глубокий, философский вывод, а то и настоящий афоризм. Но сейчас я хочу высказаться не о книге, затрагивающей актуальнейшие для нашего времени темы, а о аудиозаписи, которую мне довелось приобрести. Не знаю, кому как, но мне запись не понравилась. Она получилась такой сухой, отстраненной, даже осуждающей. Чувс... Читать полностью
Любовник леди Чаттерлей - одна из моих любимых книг. В ней, что ни фраза - то глубокий, философский вывод, а то и настоящий афоризм. Но сейчас я хочу высказаться не о книге, затрагивающей актуальнейшие для нашего времени темы, а о аудиозаписи, которую мне довелось приобрести. Не знаю, кому как, но мне запись не понравилась. Она получилась такой сухой, отстраненной, даже осуждающей. Чувство такое, что диктору глубоко чуждо то, о чем она вещает. Несколько раз пыталась заставить себя слушать - нет сил, все во мне протестует против такого прочтения книги. А как жаль! Можно было бы записать иначе, с другими акцентами, другим настроением.
18 июня 2008 Поделиться
Любовник леди Чаттерлей - одна из моих любимых книг. В ней, что ни фраза - то глубокий, философский вывод, а то и настоящий афоризм. Но сейчас я хочу высказаться не о книге, затрагивающей актуальнейшие для нашего времени темы, а о аудиозаписи, которую мне довелось приобрести. Не знаю, кому как, но мне запись не понравилась. Она получилась такой сухой, отстраненной, даже осуждающей. Чувство такое, что диктору глубоко чуждо то, о чем она вещает. Несколько раз пыталась заставить себя слушать - нет сил, все во мне протестует против такого прочтения книги. А как жаль! Можно было бы записать иначе, с другими акцентами, другим настроением.
  • Ваши слова - ещё один аргумент за то, что надо читать самим, а не слушать чужое чтение. На мой взгляд, аудиозапись книги ближе к фильму по ней, к радиопостановке, к любой инсценировке. Это уже интерпретация. Чтобы составить своё мнение, надо не следовать за чужой интерпретацией, а воспринимать текст самостоятельно. Меня огорчает лишь собственное незнание языков и поэтому вынужденное знакомство с переводной литературой через интерпретацию переводчика.
    11 января 2010
  • Конечно, надо читать самому. Но не всегда это возможно: хочется читать за рулем, когда занимаешься чем-то дома, а это невозможно. Выход - аудиозапись. Плюс пожилые люди, которым тяжело читать из-за проблем с глазами. Нет, я считаю, что аудиокниги это тоже хорошо, но конечно, с ними возникают проблемы, о которых вы говорите. Я очень люблю английскую литературу, но читаю ее всегда в первый раз по-русски. То, что на меня не произвело впечатления, я больше не перечитываю, то что очень понравилось - читаю по-английски. Иногда книга так нравится, что хочется прочитать ее еще в каком-нибдуь переводе, чтобы уловить какие-то новые акценты, которых я не замерила в других версиях. Заметила, как разные переводы влияют на восприятие произведения: мне по большей части нравятся русские переводы английской литературы, они сохраняют английский дух. Тут прочитала несколько романов Розамунды Пилчер по-испански. И просто ужаснулась. Та ли эта уютная Розамунда Пилчер, которую я знаю? Да это просто другие произведения, не знакомые мне...
    18 января 2010 Все комментарии (2)
ВПЕЧАТЛЯЕТ
ВПЕЧАТЛЯЕТ
2 ноября 2007 Поделиться
ВПЕЧАТЛЯЕТ