Парк юрского периода

Jurassic Park
Стоит ли вам читать книгу Парк юрского периода?

Рейтинг книги Парк юрского периода на Имхонете: 7.7 из 10 по оценке 367 пользователей, написавших 20 отзывов

Описание книги «Парк юрского периода»

Книга Парк юрского периода

Писатель фантаст Майкл Крайтон, признанный мастер в жанре технотриллера, в первую очередь прославился благодаря удачным и многочисленным экранизациям. Роман «Парк юрского периода» (англ. Jurassic Park) – самое известное его произведение.

Миллиардер Джон Хаммонд открывает на одном из островов у побережья Коста-Рики уникальную лабораторию, которая занимается экспериментами с ДНК. Корпорации «ИнДжен» принадлежат эксклюзивные разработки по клонированию и разведению древних вымерших форм жизни – динозавров. Для удобства контроля популяции все обитатели парка создаются самками. Однако в парке происходят странные вещи, с которыми предстоит разобраться палеонтологу Алану Гранту и специалисту по теории хаоса Йену Малкольму.

Экранизация романа фильм «Парк Юрского периода» режиссера Стивена Спилберга стала обладателем премии «Оскар» в номинации «Лучшие визуальные эффекты.

Год выпуска: 1990

Книги, похожие на Парк юрского периода

Персоны книги Парк юрского периода

Отзывы к книге «Парк юрского периода» (20)

Отправить
Отзыв, возможно, содержит нецензурную лексику. Развернуть
Интересная книжка, легко и быстро читается.
Интересная книжка, легко и быстро читается.
17 марта 2010 Поделиться
Интересная книжка, легко и быстро читается.
Отличная книга, естественно, лучше фильма. А понять, где прокололся Крайтон в науке-палеонтологии-программировании я мозгом не вышел.
Отличная книга, естественно, лучше фильма. А понять, где прокололся Крайтон в науке-палеонтологии-программировании я мозгом не вышел.
26 ноября 2010 Поделиться
Отличная книга, естественно, лучше фильма. А понять, где прокололся Крайтон в науке-палеонтологии-программировании я мозгом не вышел.
Еще раз убедился что любая книга намного лучше снятого по ней фильма. Хотя в данном конкретном случае фильм был снят очень даже неплохой, Но книга намного интереснее. Захватывает, держит в напряжении, немного правда напрягали эти скриншоты и отступы в научные диспуты, но я их бегло просматривал и всего делов. Короче, чтобы отдохнуть и расслабиться за приятным чтением пару вечерков, то э... Читать полностью
Еще раз убедился что любая книга намного лучше снятого по ней фильма. Хотя в данном конкретном случае фильм был снят очень даже неплохой, Но книга намного интереснее. Захватывает, держит в напряжении, немного правда напрягали эти скриншоты и отступы в научные диспуты, но я их бегло просматривал и всего делов. Короче, чтобы отдохнуть и расслабиться за приятным чтением пару вечерков, то эта книга самое-то.
15 июля 2010 Поделиться
Еще раз убедился что любая книга намного лучше снятого по ней фильма. Хотя в данном конкретном случае фильм был снят очень даже неплохой, Но книга намного интереснее. Захватывает, держит в напряжении, немного правда напрягали эти скриншоты и отступы в научные диспуты, но я их бегло просматривал и всего делов. Короче, чтобы отдохнуть и расслабиться за приятным чтением пару вечерков, то эта книга самое-то.
Переводчица Шестакова (2010) - весьма торопливая и самонадеянная особа, судя по всему. То ли у неё нет Интернета, то ли она носит в голове американский менталитет, полагая, что знает всё. Скорее всего, хвалёный М. Крайтон вполне ей под стать, судя по апломбу и потоку знания о том, что всё в этом мире создано в Америке. Ни слова о не иностранной науке, хотя бы европейской. Нашёл только о... Читать полностью
Переводчица Шестакова (2010) - весьма торопливая и самонадеянная особа, судя по всему. То ли у неё нет Интернета, то ли она носит в голове американский менталитет, полагая, что знает всё. Скорее всего, хвалёный М. Крайтон вполне ей под стать, судя по апломбу и потоку знания о том, что всё в этом мире создано в Америке. Ни слова о не иностранной науке, хотя бы европейской. Нашёл только одно упоминание английского автора самого термина "динозавры". И эта слаженная парочка сотворила чушь в издании, непонятно как оказавшемся в моём распоряжении. Вот только самые заметные ляпы: Асуанскую плотину построили не американцы (так по М. Крайтону и Шестаковой), а советские люди. И она вовсе не разорила Египет, а наоборот, весьма помогла экономике. Уверен, это внутренняя ошибка автора, неосознанно отвергающего всё, не укладывающееся в американскую модель мира. "Жучки" переводчика (это точно) лет 20 уже устойчиво переводятся всеми как баги. Можно сказать отладка программы, а можно - дебаг ( "вылавливание жучков" по терминологии малокультурной переводчицы). 5-ногий дракон с Комода. Это уже и не знаю. То ли автор фантазировал непонятно с какой целью, то ли переводчица выспалась плохо, либо и редактор подпал под общее влияние. Чушь про найденных динозавров весом в тысячи тонн. Не знаешь, смеяться или плакать. Весь этот ансамбль идиотов, от автора, до издателей и редакторов, через переводчицу, должен был быть обучен в неправильных школах, убеждён в собственной непогрешимости и иметь религиозный склад ума. Марсиане, не иначе. Для подобных читателей будет полезно знать, что самым большим из когда-либо существовавших на Земле вообще во все геологические периоды животных является современный нам синий кит,и весит он 120-150 тонн. Двигаться и питаться такой вес может только в водной среде. А сухопутные динозавры могли весить лишь по нескольку десятков тонн, что немало в любом случае, ведь африканский слон, самый большой в мире, весит максимум 6-7 тонн. Судя по тому, что сказка про тысячу тонн повторяется не один раз, это автор ввёл чепуху, а прочий коллектив её не проверил и распространил тиражом 40545 экземпляров, что есть просто чудовищная величина для буржуазной РФ. С другой стороны, в одном месте указан максимальный вес сейсмозавра "до сотни тонн". Неужели чем больше чушь, тем легче её распространять? Чудится что-то чересчур нарочитое, закономерное в этой тенденции. Текстовая компьютерная кодировка пропечатана как ASC-II (по русски бы было Аск-2), на самом деле она ASCII (American Standard Code for Information Interchange, или что-то в этом роде). Очевидно, что переводчица, абсолютно не смысля в истории компьютеров, пустила в ход своё воспалённое творческое воображение, обидно полагаясь на то, что зомбированные читатели всё, абсолютно всё примут на веру. Да и могут ли какие-то там среднезомбированные людишки знать больше, чем зомбирующий их творец или его транс[лятор]?! Не говорю уже про чудовищные программмные конструкции, со страшными, инвертирующими любой смысл искажениями, любовно напчатанные в угоду извращённому вкусу читателя книги. Ну не знаешь ты суахили, не ешь его и вся недолга! Итого переводу 2 из 10, автору 4 из 10, и те за известность и воображение. Писать он, возможно, и умеет, но это пусть останется тайной английского языка..
18 апреля 2013 Поделиться
Переводчица Шестакова (2010) - весьма торопливая и самонадеянная особа, судя по всему. То ли у неё нет Интернета, то ли она носит в голове американский менталитет, полагая, что знает всё. Скорее всего, хвалёный М. Крайтон вполне ей под стать, судя по апломбу и потоку знания о том, что всё в этом мире создано в Америке. Ни слова о не иностранной науке, хотя бы европейской. Нашёл только одно упоминание английского автора самого термина "динозавры". И эта слаженная парочка сотворила чушь в издании, непонятно как оказавшемся в моём распоряжении. Вот только самые заметные ляпы: Асуанскую плотину построили не американцы (так по М. Крайтону и Шестаковой), а советские люди. И она вовсе не разорила Египет, а наоборот, весьма помогла экономике. Уверен, это внутренняя ошибка автора, неосознанно отвергающего всё, не укладывающееся в американскую модель мира. "Жучки" переводчика (это точно) лет 20 уже устойчиво переводятся всеми как баги. Можно сказать отладка программы, а можно - дебаг ( "вылавливание жучков" по терминологии малокультурной переводчицы). 5-ногий дракон с Комода. Это уже и не знаю. То ли автор фантазировал непонятно с какой целью, то ли переводчица выспалась плохо, либо и редактор подпал под общее влияние. Чушь про найденных динозавров весом в тысячи тонн. Не знаешь, смеяться или плакать. Весь этот ансамбль идиотов, от автора, до издателей и редакторов, через переводчицу, должен был быть обучен в неправильных школах, убеждён в собственной непогрешимости и иметь религиозный склад ума. Марсиане, не иначе. Для подобных читателей будет полезно знать, что самым большим из когда-либо существовавших на Земле вообще во все геологические периоды животных является современный нам синий кит,и весит он 120-150 тонн. Двигаться и питаться такой вес может только в водной среде. А сухопутные динозавры могли весить лишь по нескольку десятков тонн, что немало в любом случае, ведь африканский слон, самый большой в мире, весит максимум 6-7 тонн. Судя по тому, что сказка про тысячу тонн повторяется не один раз, это автор ввёл чепуху, а прочий коллектив её не проверил и распространил тиражом 40545 экземпляров, что есть просто чудовищная величина для буржуазной РФ. С другой стороны, в одном месте указан максимальный вес сейсмозавра "до сотни тонн". Неужели чем больше чушь, тем легче её распространять? Чудится что-то чересчур нарочитое, закономерное в этой тенденции. Текстовая компьютерная кодировка пропечатана как ASC-II (по русски бы было Аск-2), на самом деле она ASCII (American Standard Code for Information Interchange, или что-то в этом роде). Очевидно, что переводчица, абсолютно не смысля в истории компьютеров, пустила в ход своё воспалённое творческое воображение, обидно полагаясь на то, что зомбированные читатели всё, абсолютно всё примут на веру. Да и могут ли какие-то там среднезомбированные людишки знать больше, чем зомбирующий их творец или его транс[лятор]?! Не говорю уже про чудовищные программмные конструкции, со страшными, инвертирующими любой смысл искажениями, любовно напчатанные в угоду извращённому вкусу читателя книги. Ну не знаешь ты суахили, не ешь его и вся недолга! Итого переводу 2 из 10, автору 4 из 10, и те за известность и воображение. Писать он, возможно, и умеет, но это пусть останется тайной английского языка..
читал в середине 90-х. С компьютерами я тогда дела не имел. Поэтому никаких неточностей и не заметил :) как результат книга понравилась
читал в середине 90-х. С компьютерами я тогда дела не имел. Поэтому никаких неточностей и не заметил :) как результат книга понравилась
14 мая 2012 Поделиться
читал в середине 90-х. С компьютерами я тогда дела не имел. Поэтому никаких неточностей и не заметил :) как результат книга понравилась
Приличный триллер со всем известным сюжетом, вполне подходящий на случай позыва "что бы такого почитать, чтобы повеселее скоротать время". В сравнении с экранизацией, несколько расширен личный состав задействованных персонажей (а значит и меню для динозавров), доктор Малкольм значительно пространнее (и разумнее) излагает свою теорию хаоса, а злоключения на самом острове изменены до неузн... Читать полностью
Приличный триллер со всем известным сюжетом, вполне подходящий на случай позыва "что бы такого почитать, чтобы повеселее скоротать время". В сравнении с экранизацией, несколько расширен личный состав задействованных персонажей (а значит и меню для динозавров), доктор Малкольм значительно пространнее (и разумнее) излагает свою теорию хаоса, а злоключения на самом острове изменены до неузнаваемости, и это как раз слабая сторона книги. ************** с середины начинается квестовая часть – бесконечная беготня по джунглям, комнатам, лабораториям с целью увернуться от очередной зверюги и пробраться из пункта А в пункт Б. Очень затянуто и однообразно, к тому же подано в виде калейдоскопа рваных фрагментов от лица разных персонажей, отчего ощущение сумбурности только усиливается. Но в целом вполне читабельно, можно даже попытаться предугадать кому в итоге удастся спастись (доктор Грант и дети не в счет)… Лично я не угадала =)
27 июля 2010 Поделиться
Приличный триллер со всем известным сюжетом, вполне подходящий на случай позыва "что бы такого почитать, чтобы повеселее скоротать время". В сравнении с экранизацией, несколько расширен личный состав задействованных персонажей (а значит и меню для динозавров), доктор Малкольм значительно пространнее (и разумнее) излагает свою теорию хаоса, а злоключения на самом острове изменены до неузнаваемости, и это как раз слабая сторона книги. Приблизительно с середины начинается квестовая часть – бесконечная беготня по джунглям, комнатам, лабораториям с целью увернуться от очередной зверюги и пробраться из пункта А в пункт Б. Очень затянуто и однообразно, к тому же подано в виде калейдоскопа рваных фрагментов от лица разных персонажей, отчего ощущение сумбурности только усиливается. Но в целом вполне читабельно, можно даже попытаться предугадать кому в итоге удастся спастись (доктор Грант и дети не в счет)… Лично я не угадала =)
Книга понравилась. Было очень интересно прочитать.
Книга понравилась. Было очень интересно прочитать.
17 мая 2008 Поделиться
Книга понравилась. Было очень интересно прочитать.
Да-а... Если уж "Бойцовский клуб" Паланика был всего лишь домашней работой по creative writing, то что тогда ВАТЭТА. Тот случай, когда после экранизации нельзя сказать, что книга лучше. Рыхлое по структуре произведение с абсолютно неразличимыми второстепенными персонажами. Что до первостепенных, то Хэммонд здесь - однозначный, карикатурный и никакого сочувствия не вызывающий делец от нау... Читать полностью
Да-а... Если уж "Бойцовский клуб" Паланика был всего лишь домашней работой по creative writing, то что тогда ВАТЭТА. Тот случай, когда после экранизации нельзя сказать, что книга лучше. Рыхлое по структуре произведение с абсолютно неразличимыми второстепенными персонажами. Что до первостепенных, то Хэммонд здесь - однозначный, карикатурный и никакого сочувствия не вызывающий делец от науки, а Малькольм зачарован разрабатываемой "теорией хаоса" настолько, что уже фактически отвергает науку как таковую. Закономерно, что в книге оба плохо кончили. Да и вообще, автор настолько однозначно и безжалостно расправился в финале с собственной идеей, что нет никаких объяснений, кроме сугубо коммерческих, зачем вообще понадобилось городить ради неё целый роман, а не коротенький рассказ. Кстати, с тех пор "большие приключения, ведущие в никуда" стали общим местом и фантастики, и сопредельных жанров (особенно эта дрянь раздражает у Мураками). В общем, честь и хвала дорогому товарищу Спилбергу, который смог сотворить увлекательный, развивающийся, и, как ни странно, оптимистичный мир с живыми и неоднозначными персонажами даже из такого упаднического барахла.
12 августа 2015 Поделиться
Да-а... Если уж "Бойцовский клуб" Паланика был всего лишь домашней работой по creative writing, то что тогда ВАТЭТА. Тот случай, когда после экранизации нельзя сказать, что книга лучше. Рыхлое по структуре произведение с абсолютно неразличимыми второстепенными персонажами. Что до первостепенных, то Хэммонд здесь - однозначный, карикатурный и никакого сочувствия не вызывающий делец от науки, а Малькольм зачарован разрабатываемой "теорией хаоса" настолько, что уже фактически отвергает науку как таковую. Закономерно, что в книге оба плохо кончили. Да и вообще, автор настолько однозначно и безжалостно расправился в финале с собственной идеей, что нет никаких объяснений, кроме сугубо коммерческих, зачем вообще понадобилось городить ради неё целый роман, а не коротенький рассказ. Кстати, с тех пор "большие приключения, ведущие в никуда" стали общим местом и фантастики, и сопредельных жанров (особенно эта дрянь раздражает у Мураками). В общем, честь и хвала дорогому товарищу Спилбергу, который смог сотворить увлекательный, развивающийся, и, как ни странно, оптимистичный мир с живыми и неоднозначными персонажами даже из такого упаднического барахла.
Всем фанатам динозавромании читать обязательно! Помимо захватывающего сюжета, даже в 2015 году звучат актуальные вещи о нашей планете!
Всем фанатам динозавромании читать обязательно! Помимо захватывающего сюжета, даже в 2015 году звучат актуальные вещи о нашей планете!
6 августа 2015 Поделиться
Всем фанатам динозавромании читать обязательно! Помимо захватывающего сюжета, даже в 2015 году звучат актуальные вещи о нашей планете!