Описание книги «Повелитель мух»
Самолет попадает в катастрофу, и несколько десятков английских детей оказываются на необитаемом острове. Наверняка, многие из этих мальчиков мечтали о таком - оказаться одними, среди дикой природы и отсутствием всякого контроля со стороны взрослых. Сердца маленьких "человеков" переполняет удивительное сочетание смелости и трусости, желание собственного, праведного созидания и... жестокости и разрушения.
Чем закончится их робинзонада поневоле?
Роман бывшего офицера флота, лауреата Нобелевской премии, посвященного в рыцари Уильяма Голдинга "Повелитель мух" (The Lord of the Flies) поначалу был отвергнут многими издательствами. Однако позже он произвел фурор своей неприкрытой натуралистичностью и моментально стал бестселлером.
Книга дважды экранизировалась - "Повелитель мух" 1963-го года, Великобритания, режиссер Питер Брук и "Повелитель мух" 1990-го года, США, режиссер Гарри Хук./
Год выпуска:
1954
Жанр книги:
Школьная классика, Проза XIX-XX веков
Автор
книги:
Уильям Голдинг
Интересные комментарии к книге «Повелитель мух»
Прослушал роман в аудиоверсии. То, что он стал знаменитым и оказался включенным а 100 выдающихся произведений, меня удивило. Конечно, если бы не было Голдинга, роман с такой фабулой все равно должен был быть написан. Мастеровитый писатель мог бы создать шедевр: уж очень плодотворная тема.
Мне кажется, что Годинг просто не справился с материалом. Во-первых (и это самое меньшее из недостатков), много откровенных "ляпов", непростительных даже для начинающего автора:
- линзами для близоруких нельзя сфокусировать свет;
- деревянной пикой нельзя проткнуть толстую шкуру дикой свиньи, тем более 12-летнему ребенку, метнувшему "копье" с расстояния;
- на песчаном берегу нельзя сооружать жилье, берег затапливает во время прилива и т.д.
Во-вторых, явные пробелы в сюжете:
- откуда и куда летели дети, если вдруг оказались на тропическом острове?
- куда делся самолет? Что с ним случилось? Как дети без единой царапинки оказались выброшенными на остров?
- откуда упал мертвый парашутист, в начале его вроде бы не видели?
- для чего вообще нужны безмолвные малолетние персонажи, которые неизвестно как живут, чем питаются, где спят, а в повествовании только путаются под ногами. Для сюжета они не нужны, разве что для массовки?
Наконец, в-третьих, - и это главный, на мой взгляд недостаток,- Голдинг слабо разбирается в детской психологии. Любой школьный учитель, советский ли, английский - описал бы поведение, разговоры, мотивацию поступков 12-летних детей куда убедительнее. У Голдинга этого нет: отношения слишком прямолинейны, персонажи безлики, за них не переживаешь.
Одна из главных идей о раскрытии потаенных черт личности в экстремальных условиях работавет слабо: неизвестно, кем все эти дети были раньше. Их прошлое - в сполшном тумане, отдельные намеки положение не спасают. Может быть, они уже были жестокими в нормальной жизни. А все эти "черные охотники" во главе с Джеком - воспитанники школы для малолетних нарушителей? Без тщательной проработки сюжета, характеров персонажей, деталей быта - любое произведение, даже с самой высокой идеей, не достигает цели.
Вспоминается фильм "Чучело". Здесь нет ни катастрофы, ни экзотического острова, ни бессмысленных смертей, ни даже крови, а после просмотра фильма становится страшно. Идея та же, что пытался выразить в своем романе Голдинг.
Истоки популярности "Повелителя мух", вероятно, те же, что и у Коэльевского "Алхимика" - краткость повествования, прямолинейность сюжета, однозначность трактовки, кажущееся глубокомыслие.
Цитата из Википедии:
Голдинг всю свою жизнь считал самый свой знаменитый роман «скучным и сырым», а его язык — «школярским» (англ. O-level stuff). К тому факту, что «Повелитель мух» считается современной классикой, он относился не слишком серьёзно, а заработанные на нём деньги рассматривал как нечто, равнозначное «выигрышу в Монополию». Писатель искренне не понимал, как мог этот роман оставить в тени его более сильные книги: «Наследники», «Шпиль» и «Воришку Мартина». В конце жизни Голдинг не смог заставить себя даже перечитать рукопись в её изначальном, неотредактированном варианте, опасаясь, что расстроится до такой степени, «что сможет сотворить с собой нечто ужасное». Между тем, в дневнике Голдинг раскрывал и более глубокие причины своего отвращения к «Повелителю мух»: «В сущности, я презираю себя, и мне важно, чтобы меня не открыли, не разоблачили, не распознали, не разворошили».
Совершенно случайно в детстве нашел этот роман в одном журнале, ох, к сожалению не помню что за журнал. Помню, что у них замечательно подобранные произведения публиковались... Если кто вдруг вспомнит - скажите.
Итак, возвращаясь к "Повелителю мух", лично для меня эта книга стала вполне достоверной моделью взрослого мира, которая была передана через детские образы. Что тут нереального, чего тут не может быть? Да все реально, естественно в наших условиях. К власти приходит сильнейший, жестокость повсюду, но тут же есть и дружба и единство некоторых групп. Всё есть, всё жизненно. За это и понравился роман.
Я не могу дать определенный отзыв этому роману. Он очень неоднозначен и, как видно по предыдущим отзывам, у каждого о "Повелителе мух" свое мнение (от фальшивого невнятного ужастика до шедевра мировой литературы), что говорит, по меньшей мере, об интересе к нему... Произведение было написано в середине 20в., когда весь мир жил в ожидании атомной войны, до этого пережив две мировые. Нестабильность, ненадежность этого хрупкого мира отражается в романе Голдинга, как на жизни взрослых, так и на жизни детей, попавших на необитаемый остров. Зло, жестокость существует повсюду и проявляется не только у сформировавшихся личностей, но и в юных душах тех детей. Ведь даже те, кто явился им на помощь - это военные, солдаты, которые ведут войну в своем взрослом мире... Книга интересна и актуальна по сей день...
Интересна история моего знакомства с “Повелителем мух”. Ещё в детстве мне попалась эта история в каком-то старом журнале, кажется, в “Вокруг света”, причём там было напечатано несколько первых глав, а конца не было. Вообще странно, как такая штука могла быть издана при социализме, как-то там мало уверенности в завтрашнем дне, а много просто человеческой природы... критериям соцреализма не очень удовлетворяет. Но так или иначе, я ознакомился примерно с половиной повести и очень жалел, что не нашёл остального. Я совершенно не помнил ни названия, ни, тем более, автора, но мне так запомнилась эта история, что я часто вспоминал её, и вот по прошествии многих лет мой собеседник — собеседница на самом деле — наконец указал мне нужные координаты. Я, конечно, тут же побежал на Озон.
А история сама по себе интереснейшая. Дети, попавшие на необитаемый остров, устанавливают классическую античную демократию, которая в кратчайшие сроки превращается в первобытно-фашистский режим. И что особенно важно, этот режим устанавливают ангелочки-члены церковного хора... “Скотный двор” в своём роде, но только очень и очень реалистический.
Повелитель мух в переводе на арамейский"Баль Зебул" то есть "Вельзевул",Голдинг,детально,в форме притчи моделирует происхождение Зла в обществе.В маленькой по объему книги,уместилась вся история человеческой цивилизации.От первобытного дикаря до зарождения фашизма. Хрюша-собирательный образ- интелектуалов-теоретиков,быстро пасующих перед грубой физической силой.Книга гораздо глубже,чем кажется на первый взгляд.
Нашла книгу на развалах всю исписанную заметками предыдущего владельца. Потом уже я выяснила что "Повелитель мух" входит в обязательную школьную программу в Америке и скорее всего читал ее ученик средних классов (читала в оригинале). Тем более поразительна глубина анализа происходящего в книге со стороны ребенка который чуть старше героев произведения. Книга страшная, но очень жизненная. К прочтению обязательна.
"Повелитель мух" прочитала давольно быстро. На первый взгляд это произведение мне показалось подходящим лишь для средних классов общеобразовательной школы.Мало помалу продвигаясь к концу книги вдруг обнаружила, что сюжет безобидной детской книги обернулся совершенно неожиданной драмой. Узнав развязку я была шокирована!Несмотря на то что большенство героев благополучно спаслись, остался очень неприятный осадок от того, что не все заслужили спасение!!!Большенство просто не стремились к нему! Это выводы на уровне личности. Вывод на обобщенном уровне таков:Европейская цивилизация представляется в совершенно варварском виде. Не смотря на то, что мальчики знакомы с правилами поведения, моральными нормами, достижениями науки и культура и другими ценностями цивилизации, они их с легкостью позабыли и превратились в дикарей. Таким образом, Голдинг показал, что европоцентризм не имеет под собой основы. Хотя быть может - эти выводы слишком котегоричны,может причина того что мальчики стали дикарями кроется в биологическом начале, общем для всех людей.
Сейчас взяла в руки книгу, собираюсь прочитать "Шпиль"- второй роман в этой книге и как-то жутко стало от впечатлений от "Повелителя..".
Читала, не отрываясь. И правда жаль, что не прочла в школьные годы. Нынешнему подрастающему поколению это бы не помешало.
С самого начала было ощущение, что читаю не роман нобелевского лауреата, а литературные опыты не совсем грамотного подростка.
Подумала: очевидно, случайно «повезло» скачать в сети самиздатовский перевод начинающего лингвиста.
Оказалось – нет. Передо мной официальный много раз переиздававшийся и похоже единственный на сегодня доступный перевод Елены Суриц
Тот самый случай, когда гнусный, безграмотный перевод способен почти полностью убить впечатление от книги, и свести на нет все её достоинства.
"Волны не ходили, они не шли никуда, просто вскидывались и обрывались, вскидывались и обрывались"
"И тогда что-то, очень изглубока, заставило Ральфа вымолвить."
"Оба подумали о дурной полосе в промежутке." (если по содержанию книги понятно, что есть "полоса", то вот объяснению слова "промежуток" я так и ни нашла)
"- Ты чего?
- А что?
- Ты так смотришь - я прямо не знаю. " (я понимаю, автор и переводчик хотели быть как можно более реалистичными и приблизить всё к жизни. Даже диалоги детей. Ну, типа, в общем, я даже и не знаю чё тут сказать, блин...)
"Что-то странное стряслось у него с головой. Что-то металось крылом летучей мыши и застило мысли"
"Срочно тащить их под душ не чесались руки"
"Лица вымыты потом и соком около ртов, но в более укромных местах будто тронуты тенью" (Это какие на лице укромные места? )
Ральф спохватился, что обеими руками обнял скалу
"Впереди треснули кусты"
"Вот Джек наткнулся на что-то непредвиденное по своей части и вся процессия остановилась"
"Небо вокруг набрякло звёздами"
"Теперь, когда его голос умолк, стал слышен внутренний голос рассудка и ещё другие голоса"
"Тьма и безумие этой затеи делали ночь немыслимой, как зубоврачебное кресло" (прям пародия какая-то)
«Странно бдящие существа с горящими глазами и дымными шлейфами суетились вокруг головы»
«Им в уши вошёл шум, сопровождавший драку»
Увы, это не отрывки из сочинений безграмотных школьников. Это цитаты из книги нобелевского лауреата в переводе Елены Суриц. Книга буквально набита такими нелепыми вывертами.
Я заставила себя дочитать это до конца. Очень хотелось увидеть самого автора сквозь дебри нелепых словесных нагромождений. К счастью, показалось, что автора я всё-таки рассмотрела.
Появилось желание читать его другие книги, перечитать «Повелителя» или на английском или в нормальном переводе, если такой имеется. Показалось, что книга того, стоит.
А может только показалось?
Ох, госпожа Суриц, совсем сбили вы меня с толку - "что-то метается у меня в голове крылом летучей мыши и застилает мысли"
Прочитала. В этом переводе. Плевалась практически по поводу каждой страницы. Что-то там такое было..."Он помахал рукой волнообразным движением"...Но честно, на меня даже в таком переводе книга произвела впечатление. Галя, а ты в оригинале не пробовала этот роман прочесть?
Удивительная книга. Удивительная в смысле несоответствия моего впечатления общественному э-э-э, скажем так, резонансу :) Литературу на таком бедном, корявом языке (наверное, отдельное "спасибо" надо сказать переводчику - Елена Суриц) я обычно бросаю на пятой странице. Но эту заставил осилить этот самый резонанс. И то осилил только благодаря Сергею Кирсанову, неплохо озвучившему книгу, в бумажном виде - не смог бы. Долго терпел нудное искусственное повествование, надуманные сцены и фальшивые диалоги, решив, что книга таки детская (хотя и не смог представить себя 10-12-летним, увлеченным Повелителем...), однако только до места сравнения какого-то чувства с оргазмом. Да и дальнейшая безумная жестокость (неважно, реалистичная или нет, просто не получается верить автору) вряд-ли расчитана на детское чтение. Резюме: жаль потерянного времени.
P.S. Что радует, таки каждый пятый читатель так или иначе солидарен с моим мнением :)
Сколько людей - столько и мнений, перевод очень много значит, и в этой книге он не лучший. Так попробуйте прочитать в оригинале =)
А мне эта книга понравилась, ее лучше воспринимать как одно действие, одно непрерывное превращение, превращение человеческого разума в зверинные инстинкты выдуманного зверя, с которым слабые не справились внутри самих себя...
Просто ребенок когда читает, не задумывается ни о стиле, ни о языке, ни о том, удачно ли подобраны сравнения. Он просто читает и просто наслаждается этими приключениями. Сама сколько раз бралась перечитывать детские книги и разочаровывалась в них, потому что в детстве они мне казались безумно прекрасными, а сейчас кажутся слишком примитивными
Для того, чтобы оставить свой отзыв, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться
Другая информация о книге Повелитель мух
При использовании информации о книге «Повелитель мух» ссылка на Imhonet.ru обязательна.

Всё-таки, наверное, да. И подтверждением этому реплика офицера с причалившего катера: "Как же вы так? Вы же англичане?!"
Под валом безжалостной ситуации растаял налет цивилизации. Пошатнулась национальная британская модель поведения. Увы!
В этом закономерность. И лишь у главного героя воспитанный отцом характер оказался способным противостоять натиску инстинктов. Ральф верит, что помощь придет. Это и его знамя и соломинка, за которую он держится из последних сил. Единственное , чего ему не хватает - умения думать. Умел бы, быстрее оценил советы Хрюши. Не остался бы один. Сохранил единомышленников.
С одной стороны, книга о детях. С другой совсем не о них, а об общечеловеческих ценностях и слабостях. И дети в минуты отдыха напрасно идеализируют взрослых, размышляя, как те всё сделали бы и хорошо и правильно. Мы с вами знаем, что это далеко не так.