Книги похожие на Бхагавад-гита как она есть

Книги, похожие на Бхагавад-гита как она есть

Отзывы к книге «Бхагавад-гита как она есть» (5)

Отправить
Отзыв, возможно, содержит нецензурную лексику. Развернуть
Явно подвох какой то
Явно подвох какой то
27 августа 2013 Поделиться
Явно подвох какой то
А у меня вместо Гиты открывается 10-я песнь Шримад Бхагаватам. К чему бы это?
А у меня вместо Гиты открывается 10-я песнь Шримад Бхагаватам. К чему бы это?
22 июля 2013 Поделиться
А у меня вместо Гиты открывается 10-я песнь Шримад Бхагаватам. К чему бы это?
Квинтэссенция ведической мудрости с оригинальными санскритскими текстами, пословным переводом, литературным переводом, с великолепными комментариями Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады. Совершенство жизни и знания о Боге.
Квинтэссенция ведической мудрости с оригинальными санскритскими текстами, пословным переводом, литературным переводом, с великолепными комментариями Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады. Совершенство жизни и знания о Боге.
24 апреля 2012 Поделиться
Квинтэссенция ведической мудрости с оригинальными санскритскими текстами, пословным переводом, литературным переводом, с великолепными комментариями Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады. Совершенство жизни и знания о Боге.
Интересная вайшнавская трактовка гиты. Не понравилось однобокость прабхупады и то что перевод с английского, т.е. перевод перевода. Смирнов перевел намного точней и поэтичней, и не вставлял свои каменты которые у прабхупады раз в 10 больше самого произведениыя. Из- за коментариев сложно уловить дух самой бхагавад- гиты, слишком много прабхупады.
Интересная вайшнавская трактовка гиты. Не понравилось однобокость прабхупады и то что перевод с английского, т.е. перевод перевода. Смирнов перевел намного точней и поэтичней, и не вставлял свои каменты которые у прабхупады раз в 10 больше самого произведениыя. Из- за коментариев сложно уловить дух самой бхагавад- гиты, слишком много прабхупады.
11 октября 2012 Поделиться
Интересная вайшнавская трактовка гиты. Не понравилось однобокость прабхупады и то что перевод с английского, т.е. перевод перевода. Смирнов перевел намного точней и поэтичней, и не вставлял свои каменты которые у прабхупады раз в 10 больше самого произведениыя. Из- за коментариев сложно уловить дух самой бхагавад- гиты, слишком много прабхупады.
  • А кто такой господин Смирнов? Он жил в Индии? Он изучил всю ведическую литературу? Он получил знания от духовного учителя? Он был йогом, занимался духовными практиками? Если нет,то тогда к Вам вопрос. Вы бы захотели, чтобы Вам преподавал физику или химию учитель русского языка и литературы? Ну или наоборот. Или чтобы Вас лечил столяр? Я, как человек с критическим мышлением, начитавшись таких вот комментариев (правда не на Имхонете), тоже засомневалась (корю себя, была такая слабость) и почитала БГ в переводе Смирнова, а заодно поинтересовалась и его биографией. Он, конечно, очень старался. Но... Помоему он вообще не понимал, что он переводит, и о ком в БГ идет речь. Если Вы хотите просто расширить свой кругозор, читайте что угодно, хоть и БГ в переводе Смирнова, еще есть перевод Семенцова( это из отечественных изданий), потом можно где-нибудь блестнуть, мол читал Бхагавад-гиту. Но если Вы хотите получить знания о Боге и найти к НЕМУ путь, то не тратьте время и читайте БГ именно с комментариями Шрилы Прабхупады.
    13 ноября 2012

При использовании информации о списке книг похожих на «Бхагавад-гита как она есть» ссылка на Imhonet.ru обязательна.