Змея

Żmija
Стоит ли вам читать книгу Змея?

Рейтинг книги Змея на Имхонете: 7.0 из 10 по оценке 60 пользователей, написавших 8 отзывов

Описание книги «Змея»

Книга Змея

Новое качество таланта Анджея Сапковского представлено книгой «Змея»! Воображение смешивается с реальностью и сложно осознать, что в данной истории является вымыслом, а что истиной. Были дни, когда по землям этим ходили и погибали бойцы божественного Александра, являвшегося Покорителем мира.

Было время, когда на этой земле сломало зубы войско Британской империи, над которой всегда сияли солнечные лучи. Кем охраняется эта забытая Богом страна? Неужели правдива древняя история о Золотой Змее?

Книги, похожие на Змея

Отзывы к книге «Змея» (8)

Отправить
Отзыв, возможно, содержит нецензурную лексику. Развернуть
Странное фентези в в странном сеттинге. И, как по мне, затянуто и отягощено лишними подробностями. Вот рассказик был бы, наверное, самое то.
Странное фентези в в странном сеттинге. И, как по мне, затянуто и отягощено лишними подробностями. Вот рассказик был бы, наверное, самое то.
16 мая 2013 Поделиться
Странное фентези в в странном сеттинге. И, как по мне, затянуто и отягощено лишними подробностями. Вот рассказик был бы, наверное, самое то.
Скажем так, двоякое впечатление. С одной стороны, прочитать, несомненно, стоило. И Сапковский не разочаровывает. Смесь фантастики и истории, да еще и недавней... Написано очень интересно, начав читать - не остановишься. Но при чтении некотооых диалогов возникает ощущкние нереалистичности персонажей (слишком эрудированные и начитанные прапопщики, или это они все такие, а я жертва стереоти... Читать полностью
Скажем так, двоякое впечатление. С одной стороны, прочитать, несомненно, стоило. И Сапковский не разочаровывает. Смесь фантастики и истории, да еще и недавней... Написано очень интересно, начав читать - не остановишься. Но при чтении некотооых диалогов возникает ощущкние нереалистичности персонажей (слишком эрудированные и начитанные прапопщики, или это они все такие, а я жертва стереотипов?). И довольно много исторических неточностей (например, в одном из диалогов солдаты уверены, что Громыко уже умер, хотя он умрет только в 1989, после вывода войск; в одном месте упоминается Шеварнадзе, а через несколько страниц после него идёт разговор о Черненко, хотя Шеварнадзе стал министром уже после смерти Черненко). Понимаю, что мелочь, но очень уж не характерно для пана Сапковского. Тем более обидно, что такие огрехи должны выявлятся при более-менее внимательней редактуре. А ещё - немного позабавила сноска "Мартини-Генри -- винтовка, известная так же как Пибоди-Мартини". Но в целом - прочитать стоило. Рекоммендую.
25 мая 2012 Поделиться
Скажем так, двоякое впечатление. С одной стороны, прочитать, несомненно, стоило. И Сапковский не разочаровывает. Смесь фантастики и истории, да еще и недавней... Написано очень интересно, начав читать - не остановишься. Но при чтении некотооых диалогов возникает ощущкние нереалистичности персонажей (слишком эрудированные и начитанные прапопщики, или это они все такие, а я жертва стереотипов?). И довольно много исторических неточностей (например, в одном из диалогов солдаты уверены, что Громыко уже умер, хотя он умрет только в 1989, после вывода войск; в одном месте упоминается Шеварнадзе, а через несколько страниц после него идёт разговор о Черненко, хотя Шеварнадзе стал министром уже после смерти Черненко). Понимаю, что мелочь, но очень уж не характерно для пана Сапковского. Тем более обидно, что такие огрехи должны выявлятся при более-менее внимательней редактуре. А ещё - немного позабавила сноска "Мартини-Генри -- винтовка, известная так же как Пибоди-Мартини". Но в целом - прочитать стоило. Рекоммендую.
Весьма неоднозначное произведение, "фантастикой" можно назвать с большой натяжкой. Местами нудно, местами жестоко, местами - очень захватывающе. Ну и непривычно, конечно, читать книгу польского писателя о советских солдатах в Афганистане.
Весьма неоднозначное произведение, "фантастикой" можно назвать с большой натяжкой. Местами нудно, местами жестоко, местами - очень захватывающе. Ну и непривычно, конечно, читать книгу польского писателя о советских солдатах в Афганистане.
13 августа 2012 Поделиться
Весьма неоднозначное произведение, "фантастикой" можно назвать с большой натяжкой. Местами нудно, местами жестоко, местами - очень захватывающе. Ну и непривычно, конечно, читать книгу польского писателя о советских солдатах в Афганистане.
Честно сказать, я шокирован - неужто Сапковский и правда мог написать нечто настолько неудобоваримое? Действие происходит в Афганистане в 1984 году. Главный герой - советский прапорщик польского происхождения, обладающий пророческими способностями. Он видит в ущелье близ своего блок-поста таинственную золотую змею и оказывается её заворожён... И, собственно, это весь сюжет книги. Хоть ск... Читать полностью
Честно сказать, я шокирован - неужто Сапковский и правда мог написать нечто настолько неудобоваримое? Действие происходит в Афганистане в 1984 году. Главный герой - советский прапорщик польского происхождения, обладающий пророческими способностями. Он видит в ущелье близ своего блок-поста таинственную золотую змею и оказывается её заворожён... И, собственно, это весь сюжет книги. Хоть сколько-то внятного развития действия тут нет, полноценных персонажей, помимо главгероя (если его можно считать полноценным персонажем), тоже нет, вообще нет ничего, что положено иметь приличной книге. Текст очень рыхлый и при том бессвязный; например, тема с пророческими способностями героя не играет никакой роли (и к середине книги Сапковский их практически перестаёт упоминать); персонажей много, но они не раскрыты и безлики; не раскрыты даже альтер-эго героя из иных времён, так что, в сущности, ни одна линия повествования не кажется нужной. Короче говоря, после прочтения встаёт вопрос - а о чём это? Зачем это? Нет на него ответа. Точнее, у "Змеи" вроде бы есть мораль - война ужасна, война непоправимо калечит души, "War... War never changes", но она так банальна, так топорно, с тупой прямолинейностью подана (и в то же время помимо этих деклараций так слабо чувствуется в самой истории), что стоило ли ради неё писать целый роман? Никакого катарсиса, по крайней мере, я не испытал. Есть ещё тема нон-конформизма, порочной практики покорности большинству, но она уж и вовсе не разработана, а лишь намечена. В целом это похоже на плохой роман Пелевина. Герои ведут разговоры, каких живые люди не ведут никогда, причём все говорят одним голосом полупьяного философа-аспиранта, многократно повторяют одну мысль в разных формулировках, потом немного быта, псевдо (поскольку в действительности она ничего определённого не значит) символизм змеи, который в тех же разговорах пространно толкуют, наркотические трипы, обрывочные исторические экскурсы, переполненные терминологией, но дух эпохи выражающие скорее в затрепанных штампах. "Змея" рассыпается на отдельные эпизоды, слабо связанные сюжетно, совсем не связанные стилистически и концептуально не необходимые друг для друга. Кроме того, роман ещё и написан не слишком хорошим слогом. Есть эпизоды, где Сапковский пишет действительно живо и небанально, но их мало. В остальное же время текст суховат, в нём много клише и много лишних повторов и в целом всё это напоминает творчество "молодого талантливого автора". Весьма возможно, впрочем, что значительную часть вины за стилистические огрехи несёт переводчик - он, похоже, едва владеет русским; нередка путаница в согласованиях, странное словоупотребление, а уж менее очевидных примеров стилистически сомнительных выражений и не сосчитать. В общем, я в недоумении. Причём, наверное, "Змея" могла бы быть вполне читабельной, если б её сократить, обрезать ведущие в никуда сюжетные линии и превратить в рассказ, военную прозу с минимумом фантастики, - или, напротив, дать более внятно развивающийся сюжет, превратить из серии эпизодов действительно в роман, дать больше места иным жизням и фоновым персонажам... Однако получилось то, что получилось. И чем Анджей Сапковский точно не имеет права гордиться. Возможно, другие воспоют это с большим поэтическим даром...
21 августа 2013 Поделиться
Честно сказать, я шокирован - неужто Сапковский и правда мог написать нечто настолько неудобоваримое? Действие происходит в Афганистане в 1984 году. Главный герой - советский прапорщик польского происхождения, обладающий пророческими способностями. Он видит в ущелье близ своего блок-поста таинственную золотую змею и оказывается её заворожён... И, собственно, это весь сюжет книги. Хоть сколько-то внятного развития действия тут нет, полноценных персонажей, помимо главгероя (если его можно считать полноценным персонажем), тоже нет, вообще нет ничего, что положено иметь приличной книге. Текст очень рыхлый и при том бессвязный; например, тема с пророческими способностями героя не играет никакой роли (и к середине книги Сапковский их практически перестаёт упоминать); персонажей много, но они не раскрыты и безлики; не раскрыты даже альтер-эго героя из иных времён, так что, в сущности, ни одна линия повествования не кажется нужной. Короче говоря, после прочтения встаёт вопрос - а о чём это? Зачем это? Нет на него ответа. Точнее, у "Змеи" вроде бы есть мораль - война ужасна, война непоправимо калечит души, "War... War never changes", но она так банальна, так топорно, с тупой прямолинейностью подана (и в то же время помимо этих деклараций так слабо чувствуется в самой истории), что стоило ли ради неё писать целый роман? Никакого катарсиса, по крайней мере, я не испытал. Есть ещё тема нон-конформизма, порочной практики покорности большинству, но она уж и вовсе не разработана, а лишь намечена. В целом это похоже на плохой роман Пелевина. Герои ведут разговоры, каких живые люди не ведут никогда, причём все говорят одним голосом полупьяного философа-аспиранта, многократно повторяют одну мысль в разных формулировках, потом немного быта, псевдо (поскольку в действительности она ничего определённого не значит) символизм змеи, который в тех же разговорах пространно толкуют, наркотические трипы, обрывочные исторические экскурсы, переполненные терминологией, но дух эпохи выражающие скорее в затрепанных штампах. "Змея" рассыпается на отдельные эпизоды, слабо связанные сюжетно, совсем не связанные стилистически и концептуально не необходимые друг для друга. Кроме того, роман ещё и написан не слишком хорошим слогом. Есть эпизоды, где Сапковский пишет действительно живо и небанально, но их мало. В остальное же время текст суховат, в нём много клише и много лишних повторов и в целом всё это напоминает творчество "молодого талантливого автора". Весьма возможно, впрочем, что значительную часть вины за стилистические огрехи несёт переводчик - он, похоже, едва владеет русским; нередка путаница в согласованиях, странное словоупотребление, а уж менее очевидных примеров стилистически сомнительных выражений и не сосчитать. В общем, я в недоумении. Причём, наверное, "Змея" могла бы быть вполне читабельной, если б её сократить, обрезать ведущие в никуда сюжетные линии и превратить в рассказ, военную прозу с минимумом фантастики, - или, напротив, дать более внятно развивающийся сюжет, превратить из серии эпизодов действительно в роман, дать больше места иным жизням и фоновым персонажам... Однако получилось то, что получилось. И чем Анджей Сапковский точно не имеет права гордиться. Возможно, другие воспоют это с большим поэтическим даром...
неплохо у Сапковского получилась афганская тема. Главное, что нет после прочтения книги негатива к ребятам-афганцам, государство их кинуло, подставило, как и участников чеченской компании, но я их всех очень уважаю
неплохо у Сапковского получилась афганская тема. Главное, что нет после прочтения книги негатива к ребятам-афганцам, государство их кинуло, подставило, как и участников чеченской компании, но я их всех очень уважаю
29 июля 2013 Поделиться
неплохо у Сапковского получилась афганская тема. Главное, что нет после прочтения книги негатива к ребятам-афганцам, государство их кинуло, подставило, как и участников чеченской компании, но я их всех очень уважаю
Книга интересная и тема для Сапковского необычная. Но дух реальности выдумки как и прежде присущ. Бои Афганцев с душманами переплетаются с Азиатскими легендами и предыдущими историческими битвами. Сапковский как всегда передает антураж времен о которых пишет, посему в книге присутствует мат, наркотики военный лексикон. Как всегда в книге есть заумный текст, но если в других он разбавлен ... Читать полностью
Книга интересная и тема для Сапковского необычная. Но дух реальности выдумки как и прежде присущ. Бои Афганцев с душманами переплетаются с Азиатскими легендами и предыдущими историческими битвами. Сапковский как всегда передает антураж времен о которых пишет, посему в книге присутствует мат, наркотики военный лексикон. Как всегда в книге есть заумный текст, но если в других он разбавлен в 600 страницах истории, то здесь две страницы описания по пунктам Македонских сокровищ кажутся нудными и абсолютно не к месту. Что касается сюжета, то он интересен и увлекателен. Ожидать от книги боевика не следует не уровень писателя, да и упор сюжета в другом месте.
20 апреля 2012 Поделиться
Книга интересная и тема для Сапковского необычная. Но дух реальности выдумки как и прежде присущ. Бои Афганцев с душманами переплетаются с Азиатскими легендами и предыдущими историческими битвами. Сапковский как всегда передает антураж времен о которых пишет, посему в книге присутствует мат, наркотики военный лексикон. Как всегда в книге есть заумный текст, но если в других он разбавлен в 600 страницах истории, то здесь две страницы описания по пунктам Македонских сокровищ кажутся нудными и абсолютно не к месту. Что касается сюжета, то он интересен и увлекателен. Ожидать от книги боевика не следует не уровень писателя, да и упор сюжета в другом месте.
Уважаю пана Анджея за "Ведьмака" и гуситский цикл, но вот "Змея" производит впечатление лажи. Да, автор многое стремился узнать об афганской войне и добросовестно изложить, но получилась какая-то перестроечно-демшизовая байда в духе Политковской и Алексиевич ("цинковые мальчики"): 40-я армия - толпа *******, алкашей, наркошников и бандитов, кругом *****-политработники и особисты (которые... Читать полностью
Уважаю пана Анджея за "Ведьмака" и гуситский цикл, но вот "Змея" производит впечатление лажи. Да, автор многое стремился узнать об афганской войне и добросовестно изложить, но получилась какая-то перестроечно-демшизовая байда в духе Политковской и Алексиевич ("цинковые мальчики"): 40-я армия - толпа *******, алкашей, наркошников и бандитов, кругом *****-политработники и особисты (которые ходят со "Стечкиными" и в каких-то загадочных "спецназовских беретах"), прямо в расположении советских частей работают афганские лавки-дуканы, а ротами и взводами командуют рядовые и сержанты (а еще, оказывается, в СА были подпрапорщики - "а мужики и не знают"!). Слишком много военного сленга (который сначала переведен на польский с русского, а потом обратно) и пояснений элементарных вещей - типа что такое АКМ и чем он отличается от АК-74. Повеселило, что на обложке книги советский боец в тельняшке и "горке" вооружен польским автоматом "Берилл" - не иначе, "попаданец". Мистика про волшебную змею, которая на самом деле демон типа суккуба - как-то жиденько, у Проханова в рассказах и повестях про Афганскую войну (хотя бы "Знак девы") эзотерика погуще будет. Да и вообще ьайка про змеюку, спасшую прикормившего ее бойца - довольно распространенная, попадалась мне чуть ли не в "Красной звезде". В общем, пану Анджею респект за внимание к теме (у нас незаслуженно подзабытой и отданной на откуп халтурщикам типа Ф.Бондарчука) и усердие, но в целом - незачёт (наш бы соотечественник про Войско Польское в Афгане тоже вряд ли бы написал так, чтобы полякам понравилось). Кстати, за нашу афганскую войну 159 поляков-граждан СССР были награждены орденами и медалями, были среди них и погибшие (например, в марте 1985 г. в Мараварском ущелье провинции Кунар из 30 погибших спецназовцев 334-го ОСпН - двое поляков).
7 января 2012 Поделиться
Уважаю пана Анджея за "Ведьмака" и гуситский цикл, но вот "Змея" производит впечатление лажи. Да, автор многое стремился узнать об афганской войне и добросовестно изложить, но получилась какая-то перестроечно-демшизовая байда в духе Политковской и Алексиевич ("цинковые мальчики"): 40-я армия - толпа дебилов, алкашей, наркошников и бандитов, кругом сцуки-политработники и особисты (которые ходят со "Стечкиными" и в каких-то загадочных "спецназовских беретах"), прямо в расположении советских частей работают афганские лавки-дуканы, а ротами и взводами командуют рядовые и сержанты (а еще, оказывается, в СА были подпрапорщики - "а мужики и не знают"!). Слишком много военного сленга (который сначала переведен на польский с русского, а потом обратно) и пояснений элементарных вещей - типа что такое АКМ и чем он отличается от АК-74. Повеселило, что на обложке книги советский боец в тельняшке и "горке" вооружен польским автоматом "Берилл" - не иначе, "попаданец". Мистика про волшебную змею, которая на самом деле демон типа суккуба - как-то жиденько, у Проханова в рассказах и повестях про Афганскую войну (хотя бы "Знак девы") эзотерика погуще будет. Да и вообще ьайка про змеюку, спасшую прикормившего ее бойца - довольно распространенная, попадалась мне чуть ли не в "Красной звезде". В общем, пану Анджею респект за внимание к теме (у нас незаслуженно подзабытой и отданной на откуп халтурщикам типа Ф.Бондарчука) и усердие, но в целом - незачёт (наш бы соотечественник про Войско Польское в Афгане тоже вряд ли бы написал так, чтобы полякам понравилось). Кстати, за нашу афганскую войну 159 поляков-граждан СССР были награждены орденами и медалями, были среди них и погибшие (например, в марте 1985 г. в Мараварском ущелье провинции Кунар из 30 погибших спецназовцев 334-го ОСпН - двое поляков).
  • Творчество художника в руках ГГ больше похоже на Галил. Цевьем и Г-образным целиком. Тем не менее персонаж все время с АКСУ. Берил разработка 95-96-ых годов. В остальном отзыв так же отображает личное мнение, но не реалии книги.
    20 апреля 2012